I'm just glad you didn't come down with a case of writer's block.
Menomale che non le è venuto il blocco dello scrittore.
do you know what kind of writer gabriel is?
Lo sa che genere di scrittore e' Gabriel?
It sounds to me like you've got a bit of writer's block on the vow front.
Pare che tu abbia il blocco dello scrittore sulle promesse.
I might have a little case of writer's block.
Potrei avere un piccolo blocco dello scrittore.
He's the kind of writer that has strong opinions about world leaders, making him persona non grata in a half dozen countries.
E' il tipo di giornalista che ha opinioni forti sui leader mondiali, che lo rendono ospite non gradito in mezza dozzina di nazioni.
You know, um, as long as we're being candid and everything, I've got to tell you that, um, I'm not feeling great about your choice of writer.
Sai, dato che siamo sinceri e tutto il resto, devo dirti che non mi piace molto la tua scelta della sceneggiatrice.
I'm having the world's worst case of writer's block.
Sto avendo il peggior caso di blocco dello scrittore.
What kind of writer are you?
Tu che tipo di scrittore sei?
I have had this crazy case of writer's block.
Ho avuto un... terribile blocco dello scrittore.
So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment of success.
Ho letto degli studi sul blocco dello scrittore e suggeriscono di ricreare un ambiente congeniale.
That's not the kind of writer I am.
Io non sono quel tipo di scrittore.
Not like a corporate advertising, working-for-the-man kind of writer.
Perche' no? Perche' sono una scrittrice.
Got a bit of writer's block going on?
Non avrai il blocco dello scrittore?
Now a remembrance of writer David Foster Wallace.
Ora un omaggio allo scrittore David Foster Wallace.
Iowa is a specific place for a very specific kind of writer.
L'Iowa è un posto specifico per uno specifico tipo di scrittori.
We need to know what kind of writer you really are.
Dobbiamo capire che tipo di scrittore e' davvero.
And-and what are you, like, some type of writer or something?
E chi è lei, un qualche tipo di scrittore o altro?
What kind of writer doesn't have a pen on her desk?
Quale scrittrice non ha una penna sulla scrivania?
What kind of writer do you think I am, Harry?
Che tipo di scrittore credi che io sia, Harry?
In reality, this is nothing but a common case of 'writer's block.'
In realtà, questo è niente ma un caso comune di «blocco dello scrittore.
Because I have a terrible case of writer's rash on my...
Perchè ho un terribile caso di rash da scrittore sul mio...
It sounds like you've got a case of writer's block.
Sembra che tu abbia il blocco dello scrittore.
You know that I'm not allowed to give out copies of writer's submissions.
Lei sa che non sono autorizzata a mostrare le copie delle opere degli scrittori.
On 28 June, which is the anniversary of the battle of Kosovo, the Bosnian Serb film maker will inaugurate Andrićgrad: a town built to celebrate the work of writer Ivo Andrić.
Il 28 giugno, data simbolo della nazione serba, il regista serbo-bosniaco inaugura una parte di Andrićgrad, città costruita per celebrare l’opera dello scrittore Ivo Andrić.
Feature: 150 years of the birth of writer Raul Brandão
Effigie: 150o anniversario della nascita dello scrittore Raul Brandão
(Laughter) And then one day, the songs stopped coming, and while you've suffered from periods of writer's block before, albeit briefly, this is something chronic.
(Risate) Ma poi, un giorno, le canzoni hanno smesso di arrivare, e anche se si passano periodi di blocco dello scrittore, di solito sono brevi ma questa è una cosa cronica.
5.8285529613495s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?